作者

查看所有
Lawrence Darmani

戴勞倫

戴勞倫(Lawrence Darmani)是非洲迦納的小說家。他的第一本小說《悲傷的孩子》榮獲大英國協作家獎的非洲最佳首部作品獎。現任《步伐雜誌》的編輯及執行總裁。他和家人居住在迦納首都阿克拉市。

文章 戴勞倫

行在光中

月亮消失了,我們這在森林中的村莊一片漆黑。閃電劃過天際,暴雨和轟隆雷響隨之而來。在孩提時候,我常被驚醒,害怕地想像著各種恐怖的怪物即將來攻擊我!然而在破曉時分,這些聲響消失,太陽升起,一切回復平靜,鳥兒也在陽光下歡鳴。夜晚恐怖的黑暗和白日光明中的快樂,形成了強烈的對比。

鏡子和聖經

當我走出烏干達首都坎帕拉的酒店時,負責來接我去參加研討會的姐妹一看到我,就咧著嘴笑了起來。我奇怪地問她說:「是什麼事這麼好笑?」她笑著問道:「你梳頭了嗎?」這回輪到我笑了,因為我確實忘了梳頭。在酒店房間裡,我明明照了鏡子,但怎麼會沒察覺到呢?

孤單的聖誕節

我曾在迦納北邊我祖父的小村屋裡,度過最寂寞的聖誕節。那年我剛滿15歲,父母和兄弟姐妹離我大約有一千公里遠。以前我跟家人及村裡的朋友在一起時,聖誕節總是既盛大又令人難忘的節日,但這一年的聖誕節卻是一片寂靜淒涼。在那個聖誕節清晨,我躺在地墊上,想起一首當地人唱的歌:一年又過去,聖誕節來臨;上帝愛子降生,平安喜樂歸於人。我沮喪地唱著,一遍又一遍。

上帝的同在

一位焦慮的父親和他十幾歲的兒子坐在一位巫師面前。巫師問說:「你兒子要去多遠的地方?」這位父親回答說:「他要去一個大城市,很久以後才會回來。」巫師把一個平安符(能帶來好運的護身符)交給孩子的父親,說:「不管他去哪裡,這個平安符都能保他平安。」

難以言喻

在一個聖經奉獻禮上,一名非洲族長拿到了以他們的方言所翻譯的聖經,他興奮地高舉手中的聖經喊著:「現在我們知道上帝瞭解我們的語言!我們可以閱讀用我們的母語所寫成的聖經了。」

橋梁

在我們這個社區裡,家家戶戶都有高高的水泥圍牆,許多人還在上面裝了通電的鐵絲網,目的是為了防盜賊。

祂曉得

在非洲生活時,一天晚上,當我開車準備回到160公里以外的村莊時,上帝曉得我的狀況嗎?按我當時的景況而言,實在很難說。那時,我發高燒,頭痛欲裂。我祈求說:「主啊,我知道祢和我同在,但我真的很痛苦!」

得到自由

小時候我住在鄉村,不知道為什麼我喜歡捉弄那些雞。只要我抓到一隻雞,就會把牠按在地上不放。過了一會兒,才輕輕地放開牠。可是,當我放牠自由的時候,牠卻還是倒在地上。縱然牠已得著自由,但牠以為自己仍然受困。

稱謝上帝的美善

在我們教會的查經班,有人建議說:「我們來學習寫自己的詩篇吧!」剛開始有人反對,因覺得自己沒有寫作的天賦,但經過一番鼓勵之後,每個人都寫出了動人的詩篇,講述上帝如何在他們的生命中動工。從考驗、保護、供應,甚至在痛苦和淚水中,帶出雋永的信息,使我們的詩篇有了動人的主題。如同詩篇136篇,我們所寫的每首詩篇都在傳述一個真理,那就是上帝的慈愛永遠長存。